Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Οι λέξεις έχουν την δική τους ιστορία: βεντέτα


  Δεν είναι καθόλου σπάνιο φαινόμενο στην ελληνική γλώσσα να έρχεσαι συχνά αντιμέτωπος με περιπτώσεις ομόηχων λέξεων, λέξεις δηλαδή που ακούγονται ίδιες ακουστικά ως προς την προφορά, ωστόσο εμφανίζουν διαφορετική μορφολογία, ετυμολογία και, συνεπώς, σημασιολογία(επί παραδείγματι ο «κάλος»-το «κάλλος», ο «ώμος»-«όμως»). Μία τέτοια περίπτωση είναι και το ζεύγος «βεντέτα»[1] και «βεντέτα»[2], περίπτωση σατανική μια και οι δύο λέξεις γράφονται ακριβώς το ίδιο, πρόκειται, όμως, για διαφορετικές λέξεις.
  Στην πρώτη περίπτωση έχουμε να κάνουμε με τη λέξη «βεντέτα»[1] που έχει τη σημασία της εκδίκησης. Πρόκειται για το έθιμο που σε περίπτωση φόνου ή προσβολής της τιμής κάποιου ο αποδέκτης της προσβολής ή κάποιος συγγενής του θύματος έχει το ηθικό χρέος να ανταποδώσει την προσβολή με παρόμοια ή βαρύτερη αντίποινη πράξη κατά του δράστη ή συγγενικού του προσώπου. Κατ'επέκταση η λέξη αυτή έχει τη σημασία της έχθρας ανάμεσα σε δύο οικογένειες ή πλευρές(βλ. κρητική ή μανιάτικη βεντέτα). Αυτή η «βεντέτα» προέρχεται από το αντίστοιχο ιταλικό vendetta, που με τη σειρά του ανάγεται στο λατινικό θηλυκο ουσιαστικό vindicta, που σημαίνει τιμωρία, εκδίκηση, απαίτηση ανταπόδοσης. Συνεπώς, βάση της ετυμολογίας της, η προφορά της στα νέα ελληνικά είναι [vendétta].
  Από την άλλη μεριά είναι διαφορετική περίπτωση η «βεντέτα»[2]. Η λέξη αυτή χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα πρόσωπο διάσημο λόγω των επιδοσεών του στον τομέα δράσης του, το οποίο συχνά έχει υπεροπτικές τάσεις και υπερεκτιμά τις ικανότητές του(βλ. τη φράση στην αργκό «το παίζει βεντέτα»). Αυτή η λέξη προέρχεται ετυμολογικά από το αντίστοιχο ιταλικο ουσιαστικό vedetta, που είναι παράλληλος εναλλακτικός τύπος του ουσιαστικού veletta, που σημαίνει υπερυψωμένος τόπος, το στρατιωτικό παρατηρητήριο, σκοπιά. Αυτοί οι ιταλικοί τύποι ανάγονται στο ισπανικό velar(παρατηρώ, φρουρώ), το οποίο προέρχεται από το λατινικό ρήμα vigilo, που σημαίνει ξενυχτώ, μένω άγρυπνος. Ως εκ τούτου η προφόρά αυτής της «βεντέτας» στα ελληνικά είναι [vedétta].
  Εν κατακλείδι, τα νέα ελληνικά στην προκειμένη περίπτωση διαθέτουν δύο λέξεις που έχουν ίδιο τρόπο γραφής και σχεδόν ίδια προφορά με μια μικρή, σχεδόν ανεπαίσθητη, διαφορά στον τρόπο εκφοράς τους, διαφορά που γίνεται αντιληπτή από τον προσεκτικό φυσικό ομιλητή. Η διαφορά αυτή στην προφορά αιτιολογείται από την διαφορετική ετυμολογία των λέξεων, εξ'ου και το διαφορετικό τους περιεχόμενο. Σχηματικά:

[1] βεντέτα:[vendétta]=εκδίκηση, τιμωρία, αντίποινα
[2] βεντέτα:[vedétta]=διασημότητα

Remember to: follow in facebook/ instagram @epi_pantos


 

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

«Μέχρι το άπειρο κι ακόμα παραπέρα» της Άννας Κοντολέων: ο φόβος απέναντι στο καινούργιο, το διαφορετικό

  Αυτή η υπέροχη αίσθηση ζεστασιάς και ασφάλειας έχει ολοκληρωτικά χαθεί. Τώρα πια είμαι μόνος μου και μέσα σ’ αυτή τη μοναξιά δεν υπάρχει τίποτα και κανένας. Νιώθω κουρασμένος, εξαντλημένος, σαν να έχουν περάσει από πάνω μου εκατό χρόνια. Παντού γύρω μου σκοτάδι και σιωπή. Νιώθω άβολα. Φοβάμαι [1] .   Πόσο υγιές είναι για έναν έφηβο να αισθάνεται έτσι; Υπάρχει πιθανότητα να αισθανθεί όμορφα και σιγουριά για τον εαυτό του και το αύριο; Πώς; Ποιος θα τον βοηθήσει, αν δε μιλήσει και δεν   εξηγήσει πώς νιώθει;   Μπορεί να παραδεχτεί ότι αισθάνεται μόνος κι εγκαταλελειμμένος; Είναι σε θέση να ομολογήσει πως τα πάντα γύρω του αλλάζουν κι εκείνος χρειάζεται λίγο παραπάνω χρόνο για να προσαρμοστεί στις νέες συνθήκες; Ή κανείς δε θα τον προσέξει; Είναι δυνατόν να αφήσει πίσω του την παλιά του ζωή και να ξαναρχίσει απ’ το μηδέν;   Ο νους του Μάνθου ταλανίζεται από αρνητικές σκέψεις από τη στιγμή που οι γονείς του του ανακοινώνουν πως θα πρέπει να μετακομίσουν από ...

«Ο ΠΕΜΠΤΟΣ ΙΕΡΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ» του Κωνσταντίνου Πέττα

  Περπατούσε και το μυαλό του ακόμη βρισκόταν μεταξύ του ιδεατού και του πραγματικού κόσμου. Δεν ήθελε απόψε να διυλίσει το γεγονός, ούτε να σκεφτεί ούτε να γυρέψει απαντήσεις στα ερωτηματικά του [1] .   Ο Μάρκος Αΐτης βρίσκεται ξαφνικά μπλεγμένος σε μια κατάσταση που τον ξεπερνά. Άρτι αφιχθείς στην Αθήνα από την επαρχία, ώστε να βρει σπίτι για να μείνει, με μια ιστορία του παρελθόντος να τον στοιχειώνει, το νέο αγόρι θα ζήσει μια περιπέτεια που θα του αλλάξει τη ζωή.   Ο νεαρός πρωταγωνιστής καταφτάνει στην πρωτεύουσα, έχοντας περάσει σε πανεπιστήμιο της Αθήνας, ώστε να αρχίσει τη φοιτητική του ζωή. Όμως ένα συμβάν που είχε συμβεί όσο ήταν στο σχολείο δεν τον αφήνει να ησυχάσει. Ο ξάδερφός του Μάρκου, ο Πέτρος, ο οποίος είναι ταυτόχρονα κι ο καλύτερος φίλος του, βρίσκεται μαζί του στην αχανή πόλη και συμπορεύονται στη νέα πραγματικότητα, ενωμένοι.   Με περίεργα παιχνίδια της μοίρας, το παρελθόν με το παρόν διαπλέκονται, μεγάλα συμφέροντα συναντούν μικρούς αλλά...

Θέατρο μέσω live streaming; COVID-19 accepted

Η νέα πραγματικότητα της υγειονομικής κρίσης του COVID-19 έχει αποδείξει πως οι άλλοτε παγιωμένες συνθήκες, όπως αυτή του «Πάω στο θέατρο», μπορούν να αλλάξουν υπόσταση, μέχρι   και να αντιστραφούν. Στην προκειμένη το θέατρο «έρχεται» σε μας. Από το lockdown του Μαρτίου του 2020 διακρίθηκε η τάση να ανεβαίνουν θεατρικές παραστάσεις online , ελεύθερα προσβάσιμες   σε όποιον επιθυμούσε να προσδώσει ένα χρώμα «κανονικότητας» στην τότε καθημερινότητά του. Οι πόρτες των θεατρικών σκηνών μπορεί λόγω των μέτρων πρόληψης να ήταν -και δυστυχώς τώρα να ξαναείναι- κλειστές, αλλά το θέατρο έχει πλέον μετουσιωθεί, ανοίγοντας ένα παράθυρο στο σπίτι του καθενός. Την τάση αυτή ενστερνίζεται και το Θέατρο Πορεία, καθώς την Κυριακή 8 Νοεμβρίου στις 21.00 οι θεατρόφιλοι θα έχουν την ευκαιρία να θεαθούν μέσω live streaming το “ This is NOT Romeo and Juliet ” σε σκηνοθεσία του Αργύρη Πανταζάρα. Η παράσταση ήταν αρχικά προγραμματισμένη να κάνει πρεμιέρα την περασμένη άνοιξη, αλλά λόγω των έκτακ...